12.10.2018 19:13

Анна Безлюдная объяснила, зачем «Интер» выпустил скандальный ролик о переходе на украинский

Анна Безлюдная объяснила, зачем «Интер» выпустил скандальный ролик о переходе на украинский

С завтрашнего дня, как вы знаете, в действие вступают полноценные квоты на украинский язык в эфире украинских телеканалов. Большинство вещателей, как бы ни относились к закону №2054-VIII, подготовились заранее: кто-то изменил язык своих программ, кто-то обучил русскоязычных ведущих украинскому, кто-то запустил в производство украиноязычные сериалы. Все изменения вводились постепенно, чтобы зритель успел перестроиться. На «Интере» же пошли собственным путем, до последнего сохраняя в эфире большое количество русскоязычных проектов, а накануне старта 75-процентной квоты выпустив ролик, наделавший много шума в сети и возмутивший главу Нацсовета по вопросам телевидения и радиовещания.

Прокомментировать такое решение канала руководитель Inter Media Group Анна Безлюдная взялась в рамках уже традиционной осенней онлайн-конференции в «КП Украина». По ее словам, на украинский в эфире «Интера» аудитория реагирует негативно, поэтому ей нужно было объяснить, что происходит:

«Отзывы есть, в массе своей негативные, — сообщила Анна Витальевна. — Когда что-то у человека забирают или что-то ему навязывают насильственно, то, естественно, это вызывает отторжение. Это естественная реакция. Пока еще люди в полной мере не прочувствовали, что произошло. Закон окончательно вступает в действие 13 октября. Мы решили проинформировать нашего зрителя, чтобы он не подумал, что мы просто сошли с ума в какой-то момент времени. Вот человек смотрит «Вещдок»… Следователи разговаривают по-русски, а теперь вдруг по-украински. Мы решили людей предупредить.

Мы конечно же соблюдаем закон, я могу по-разному его оценивать, но он есть, и я ничего с этим поделать не могу. Поэтому мы предупредили зрителя об изменениях в эфире в специальном ролике, что согласно закону, с 13 октября телеканала обязан обеспечить 75 процентов эфира с 7:00 до 22:00 программами и фильмами исключительно на украинском языке. Мы объяснили, с чем это связано, какие будут ближайшие изменения в сетке канала, какие программы будут на украинском, какие мы можем оставить на русском языке. Разместили этот ролик – пошли комментарии и отзывы. В одном из комментариев, например, женщина пишет: «Я розмовляю і думаю українською, але фільми хочу дивитись мовою оригіналу».

Собственно говоря, не вопрос, на каком языке человек говорит – на русском, на украинском. Проблема в целом для зрителя. Если человек понимает оригинал, ему лучше смотреть фильмы и программы в оригинале. Есть люди, которые смотрят фильмы на английском, на французском – в оригинале, конечно, это лучше, чем смотреть дублированные. Всегда лучше язык оригинала.

Люди нам пишут: «Все понятно, зачем переводить? Мы же понимаем русский язык». Что мы можем ответить этим людям, кроме того, что мы уже ответили? Да, к сожалению, это так. Но закон нас обязывает. Мы будем выполнять закон.

Насколько мы можем сохранить качество оригинального продукта в эфире, настолько мы будем его сохранять. Советские фильмы до 1991 года, разрешенные к показу, которые входят в 25-процентную квоту, мы не будем, конечно же, переводить на украинский язык. В принципе, русскоязычный продукт мы не будем переводить на украинский. Мы просто по-другому строим сетку. У нас появится больше иностранных сериалов. «Аббатство Даунтон» заходит в эфир 13 октября. Прекрасный, кстати, английский сериал. Мы его озвучиваем на украинском для выполнения квот. Но в этом есть смысл, поскольку у нас большинство населения не понимает английский.

Нам пишут: «Я слышу русскую речь, поверх – украинская озвучка, в конце опять хвост русской фразы. Меня это раздражает, я не могу так смотреть». Я понимаю, конечно, людей. Мы так делать не будем. Поэтому то, что помещается в квоту 25 процентов, будет на русском языке, и, соответственно, 75 процентов будет на украинском языке — на грамотном украинском языке. И русский, я на это очень надеюсь, на украинский мы переводить не будем, потому что это, конечно же, абсолютно бессмысленно. И людям это не нужно. Людям нужно слышать грамотную оригинальную речь».

На вопрос журналистки, не рискует ли телеканал, запуская в эфир британский сериал (как известно, современные западные проекты собирают на «Интере» совсем мало), Безлюдная, переспросив, в чем собственно риск, ответила довольно неожиданно, заговорив об идеологии:

«На этом сериале мы строим значительную часть субботы и воскресенья, плюс повторяем утром по будням. Этот сериал, если говорить о его идеологии, его мировоззренческой ценности, сейчас очень нужен нашему зрителю. Это история о том, как сохранить свой собственный мир, когда вокруг рушится большой мир. Каким образом в этой турбулентности, которая разносит людей просто на разные полюса в наше время, сберечь себя и своих близких людей? Как все-таки остаться человеком? Как себя не потерять? Как не сломаться? Как не зайти за предельные границы компромиссов, за которыми уже нет смысла вообще занимать какую-то позицию? И в то же время как быть достаточно гибким, чтобы выжить?

То есть, если на этот сериал посмотреть еще предметно с точки зрения своего собственного интереса, а не просто, наблюдая за жизнью английской аристократической семьи прошлого века, — он буквально необходим. Я думаю, что люди это поймут и почувствуют».

Мне уже не терпится увидеть, какими будут цифры «Аббатства Даунтон» на «Интере». А вдруг сериалу действительно удастся успешно заменить советские фильмы, на которых канал годами держал свою аудиторию? Ну а пока вы над этим раздумываете, сообщу, что для новогоднего эфира вещатель снова готовит новогодний огонек — «настоящий», как выразилась Анна Витальевна.

Источник

Северная Корея получила серьезные санкции от ООН Украина увеличит финансирование Минобороны до 83,3 млрд гривен Ткань для штор – выбор в пользу качества® Экс-харьковчанин из «Оплота» жестоко избит американским бойцом Харьковский баскетболист Алексей Печеров трудоустроился в Катаре

Лента новостей